Obecnie świat jest tak ze sobą połączony, że wiele wersji językowych jest praktycznie obowiązkowym elementem nowoczesnej strony internetowej. W szczególności dotyczy to witryn firmowych przedsiębiorstw, które świadczą usługi dla klientów posługujących się wieloma językami. Jedna, dwie, trzy lub więcej wersji językowych zapewniają większe możliwości w aspekcie SEO. Jednak do wykorzystania potencjału w zakresie pozycjonowania konieczne jest odpowiednie skonfigurowanie zależności pomiędzy poszczególnymi wersjami językowymi.
Przy wielu wersjach językowych dobrą praktyką jest oznaczenie poszczególnych wersji regionalnych elementami hreflang. To swojego rodzaju drogowskaz dla wyszukiwarek, gdzie mogą szukać innych wersji w obrębie Twojej witryny. Wszelkie takie „ułatwienia pracy” robotom indeksującym jest dobrze widziane przez algorytm.
Oznaczenie poszczególnych wersji parametrami hreflang sprawia, że wyszukiwarka wie, do jakiej wersji językowej powinna przekierować użytkownika – na podstawie pobranych od niego danych o używanym języku lub lokalizacji, regionie. Oczywiście bez tego Google również znajdzie poszczególne wersje językowe, ale w celu uniknięcia pomyłek i zaoszczędzenia pracy robotów, warto dokładnie wskazać adres.
Według wytycznych Google (https://support.google.com/webmasters/answer/189077) wskazywanie alternatywnych wersji stron zalecane jest w przypadku:
- Tłumaczenia fragmentów strony, szablonu – główna treść witryny pozostaje w każdym przypadku bez zmian, ale edytowane są stopki, nagłówki i inne stałe elementy witryny. Dotyczy to najczęściej blogów lub witryn, gdzie treść wprowadzają użytkownicy.
- Strony różnią się niewielkimi aspektami w kontekście regionalnym – w obrębie jednego języka mogą występować drobne rozbieżności – na przykładzie języka angielskiego będą to na przykład wersje: brytyjska, irlandzka i amerykańska.
- Strona występuje w całości w innym języku – standardowy przykład witryny wielojęzycznej, na przykład z wersjami: polską, angielską, niemiecką.